| দুর্লভের বিশ্বাস ছিল ম্যাজিস্ট্রেট এর কাছে অত্যাচারী বলে উদ্ভব তার দুর্নাম করেছে। |
Durlav believed that Uddhav had defamed him to the Magistrate by calling him an oppressor. |
| তাই তার উপরে তাঁর বিষম ক্রোধ। |
Therefore, he was extremely angry with him. |
| বললেন, "তুই মাছ চুরি করেছিস, তার দন্ড দিতে হবে।" |
He said, "You have stolen fish; you must pay the penalty for it." |
| ধনঞ্জয় কে বললেন, "একে ধরে নিয়ে যাও। যতক্ষণ না দশ টাকা দন্ড আদায় হবে ছেড়ে দিও না।" |
He told Dhananjay, "Take him away. Do not release him until the ten-rupee fine is recovered." |
| উদ্ভব হাতজোড় করে বললে, "আমার দশ পয়সাও নেই। কাল কন্যার বিবাহ। কাজ শেষ হয়ে যাক, তারপরে আমাকে শাস্তি দেবেন।" |
Uddhav folded his hands and said, "I don't even have ten paise. Tomorrow is my daughter's wedding. Let the ceremony finish, then you can punish me." |
| দুর্লভ বাবু তার কাতর বাক্যে কর্ণপাত করলেন না। |
Durlav Babu did not pay any heed to his piteous words. |
| ধনঞ্জয় উদ্ভবকে সকল লোকের সম্মুখে অপমান করে ধরে নিয়ে গেল। |
Dhananjay insulted Uddhav in front of everyone and took him away. |
| পরদিন গোধুলিলগ্নে নিস্তারিণীর বিবাহ। |
The next day, at twilight, was Nistarini's wedding. |
| বেলা যখন চারটে, তখন পাঁচজন বাহক উদ্ধবের কুটির প্রাঙ্গণে এসে উপস্থিত। |
When it was four o'clock in the afternoon, five porters arrived at Uddhav's cottage courtyard. |
| কেউ বা এনেছে ঝুড়িতে মাছ, কেউ বা এনেছে হাঁড়িতে দই, কারো হাতে থালায় ভরা সন্দেশ, একজন এনেছে একখানি লাল চেলির শাড়ি। |
Someone brought fish in a basket, someone brought yogurt in a pot, someone had a plate full of sandesh, and one person brought a red silk (cheli) saree. |