Posts

ইংরেজি অনুবাদ লিখন 67 । WB PSC CLERKSHIP Main Exam

বাংলা বাক্য (Bengali Sentence) ইংরেজি অনুবাদ (English Translation)
ফেলুদাকে বেশ কিছুদিন থেকেই মনমরা দেখছি। I have been observing Feluda looking morose for quite a few days.
আমি বলছি মনমরা। I am calling it 'morose'.
সেই জায়গায় লালমোহন বাবু অন্তত বারো রকম বিশেষণ ব্যবহার করেছেন - একেক দিনে একেক রকম। In its place, Lalmohan Babu has used at least twelve kinds of adjectives—different ones on different days.
তার মধ্যে হতোদ্যম, বিষণ্ণ, বিমর্ষ, নিস্তেজ, নিষ্প্রভ ইত্যাদি তো আছেই। Among them, dejected, melancholy, gloomy, spiritless, and lacklustre are certainly there.
আজ আর থাকতে না পেরে সোজাসুজি ফেলুদাকেই প্রশ্ন করে বসলেন, মশাই, আপনাকে কদিন থেকে এত ম্রিয়মান দেখছি কেন? Today, unable to hold back, he directly asked Feluda, "Sir, why have I been seeing you so downcast for the past few days?"
ফেলুদা সোফায় হেলান দিয়ে সামনের কফি-টেবিলের উপর পা ছড়িয়ে বসেছিল মেঝের দিকে তাকিয়ে; লালমোহন বাবুর প্রশ্নের পরও সেই একইভাবে বসে রইল। Feluda was sitting leaning back on the sofa with his legs stretched out on the coffee table in front, staring at the floor; he remained sitting in the same way even after Lalmohan Babu's question.
বাংলা শব্দ ইংরেজি শব্দ (Word) উচ্চারণ অর্থগত ব্যাখ্যা
মনমরাMorose / Gloomyমরোসবিষণ্ণ ভাব
বিশেষণAdjectivesঅ্যাডজেকটিভসদোষ-গুণবাচক শব্দ
হতোদ্যমDejected / Dispiritedডিজেক্টেডউৎসাহ হারিয়ে ফেলা
বিষণ্ণMelancholy / Depressedমেলানকোলিগভীর দুঃখ
বিমর্ষGlum / Sadগ্লামমুখভার করা
নিস্তেজLanguid / Spiritlessল্যাংগুইডতেজহীন বা দুর্বল
নিষ্প্রভLacklustre / Dullল্যাকলাস্টারউজ্জ্বলতাহীন
ম্রিয়মানDowncast / Languishingডাউনকাস্টঅত্যন্ত ক্লিষ্ট
সোজাসুজিDirectlyডাইরেক্টলিকোনো ঘোরপ্যাঁচ ছাড়া
হেলান দিয়েLeaning backলিনিং ব্যাকআরামে ঠেস দেওয়া
ছড়িয়ে বসাStretched outস্ট্রেচড আউটপা মেলে বসা
মেঝেFloorফ্লোরনিচের সমতল অংশ

Post a Comment